问题:格式在翻译中出现问题
英文版本没有问题:

而中文版本出现了问题

具体来说,在切换到中文版本后,我们可以看到不匹配的情况:
在原始/英文版本中,标题是加粗的并使用了更大的字体:
2. "乐高"哲学(模块化)
但在翻译后的中文版本中,它变成了一个普通段落:
2. "乐高"哲学(模块化)
而其后面的段落变得加粗且较大,这也不是我们想要的。
原因
您看到的情况与Odoo处理网站翻译的方式有关。当页面被翻译时,Odoo会根据当时的布局和格式创建内容的翻译版本。这意味着标题、字体大小和样式在初始翻译时只会被复制一次。
如何修复:用一个魔法技巧
注意:对于新手来说,修复并不那么简单,但对于有一些编码经验的人来说,也并不那么困难。
- 前往“设置”,在“开发者工具”下,点击“激活开发者模式”。

2. 前往“网站” - “站点” - “博客文章”

3. 找到有翻译错误的博客文章,打开它,然后点击右上角的“博客文章”以打开博客文章表单。

4. 这是博客文章表单视图(见下文)。现在点击右上角的“bug”按钮(看,有一个鼠标手)。

5. 现在是最魔幻的一步:在“website_id”后面添加如下高亮的html,然后点击保存:
<field name="content" widget="text" />

6. 魔法发生了:出现了一个名为“内容”的新表单字段。点击“EN”进行翻译。

7. 现在我们可以看到我原始英文文本和我的中文翻译之间的不匹配。我们可以轻松地手动修复它。

如何避免
需要帮助吗?
如果您需要任何Odoo帮助,请随时与我们联系。我们提供Odoo服务为您提供便利。